Miserere mei, Deus
Have mercy on me, God
Deus, tenha misericórdia de mim
Secundum magnam misericordiam tuam
According to your great kindness
Segundo tua benignidade
Et secundum multitudinem miserationum tuarum
And according to the multitude of your mercies,
Segundo a multidão de tuas misericórdias
Dele iniquitatem meam
Erase my iniquities
Apaga minhas transgressões
Amplius lava me ab iniquitate mea
Wash me completely from my iniquities
Lava-me completamente da minha iniquidade
Et a peccato meo munda me
And cleanse me of my sins
E purifica-me do meu pecado
Quoniam iniquitatem meam ego cognosco
For I know my iniquities
Porque eu conheço as minhas transgressões
Et peccatum meum contra me est semper
And my sins are always before me
E o meu pecado está sempre diante de mim
Tibi soli peccavi
To you alone, I have sinned
Contra ti somente pequei
Et malum coram te feci
And done evil before you
E fiz o que é mal à tua vista
Ut iustificeris in sermonibus tuis
That you may be fair in your speech
Para que sejas justificado quando falares
Et vincas cum iudicaris
And justified in your judgement
E puro quando julgares
Sacrificium Deo spiritus contribulatus:
The sacrifices of God are a broken spirit
Os sacrifícios para Deus são o espírito quebrantado
Cor contritum, et humiliatum, Deus, non despicies.
A broken and humble heart
A um coração quebrantado e contrito
Benigne fac, Domine, in bona voluntate tua Sion:
Do well before the Lord in your good pleasure to Zion
Faze o bem a sião, segundo a tua boa vontade
Et aedificentur muri Hierusalem
And build the walls of Jerusalem
Edifica os muros de Jerusalém
Tunc acceptabis sacrificium iustitiae
Then you accept the sacrifices of righteousness
Então te agradarás dos sacrifícios de justiça
oblationes et holocausta
In oblations and burnt offerings
dos holocaustos e das ofertas queimadas
Tunc inponent super altare tuum vitulos.
Then they will offer bulls on your altar.
Então se oferecerão novilhos sobre teu altar